KABUL: Mawlavi Abdul Aleem, Zanwak Muftizada, head of Baihaqi Books Publishers of the Ministry of Information and Culture (MoIC), has said that work on the translation and interpretation of the Holy Quran into Pashto language has been completed and sent to the Ministry of Hajj and Religious Affairs to edit and review and will be soon printed.
“The Baihaqi Books Publishers with close cooperation of Afghanistan Publishers Union has recently held the ‘Holy Quran, books and handicrafts’ exhibition on the occasion of marking the holy month of Ramadan in Kabul. At the exhibition, the interpretation of the Holy Quran (Tafseer-e-Kabuli), published in 6,000 volumes has been unveiled.
The ‘Tafseer-e-Kabuli, considered as the famous interpretations and tafseers, has been approved by the country’s ulamas and scholars; therefore, its right of copies should be respected, but unfortunately copies of the ‘Tafseer-e-Kabuli’ have been published in a low quality in a number of regional countries including Pakistan, Iran and Saudi Arabia and sent to Afghanistan.
According to Director of the Baihaqi Books Publishers Mawlavi Muftizada, from today on, the Baihaqi will publish the Holy Quran in high quality papers with the use of 9 types of fonts with different small, mid and big sizes.
Besides, it is determined that translation and interpretation of the Holy Quran in Pashayee, Uzbeki, Turkmeni and other languages of the country will be also published.
Mawlavi Muftizada added that the Baihaqi Books Publishers did publish 20,000 – 30,000 copies of books each year, saying that the country’s writers and poets could send their books for publishing if they were written based on the principles.
The Kabul Times